CASOS DE CLIENTS

Agencia de publicidad y diseño creativo

Servei proporcionat
Traducció, transcripció, subtitulació i locució multilingüe per a vídeos

Situació del client i objectiu principal
Aquesta agència publicitària necessitava un soci de confiança per fer arribar a diferents mercats les publicacions, campanyes de màrqueting i vídeos corporatius d’alguns dels seus clients.

El paper de Syntax
Durant els darrers 10 anys, hem col·laborat en diversos projectes multilingües que abasten més de 50 combinacions lingüístiques diferents. Gràcies a la nostra àmplia experiència en campanyes de màrqueting integrals, despleguem una munió d’equips a través de la nostra xarxa d’ASAP Globalizers amb instruccions clares i coherents entre els diferents idiomes i un control de qualitat depurat. Al seu torn, oferim serveis de transcripció, subtitulació i locució a diversos idiomes, segons les necessitats del material i del client en qüestió.

En l’actualitat, la difusió de contingut audiovisual és un element essencial de comunicació, en el qual destaquen les formacions virtuals i cursos complets d’e-learning, així com els vídeos corporatius o publicitaris. En el cas de la subtitulació, comptar amb uns subtítols fiables obre un mercat molt més ampli, tant si es tracta d’un servei multilingüe, per a aquells que no dominen l’idioma parlat, com si reprodueixen el mateix idioma del vídeo en qüestió, per tal d’oferir un material accessible per a aquells amb dificultats auditives. En ambdós casos, Syntax compta amb les eines necessàries per tenir cura d’aspectes delicats com els caràcters per segment o per minut. En el cas de les transcripcions i locucions per a vídeos corporatius o de difusió formativa, no hem d’oblidar que la IA ens obre nombroses oportunitats d’automatització per arribar molt més ràpid, si és possible, a un mercat internacional.

Vols més informació sobre aquesta història d’èxit o sobre aquest servei?